笔趣阁读书 > 其他小说 > 旋风少校 > 第 4 章
    。”

    瘦高个子把处长的话翻译出来,其实不用翻译旋风也能听懂。他利用翻译花费的几秒钟时间,紧张地思索,如何回答还没有向他提出,但肯定会提出的要害问题:他皮包中的手qiāng和手榴弹是从哪儿来的?

    “你不相信我吗?”瘦高个子译完后,旋风问道。

    “你相信自己吗?你自己相信自己吗?”瘦高个子反问道。

    “我不懂……”旋风笑了笑。“倒象我做了什么不体面的事情似的。我的护照完全合格,皮包中有你们的人签署的工作鉴定。”

    他提了一句皮包,以为对方会立即提出皮包内装些什么东西的问题,但他想错了。

    “好,好,”处长说,“我们听你讲。再重复一遍你的履历。你的履历很有趣。”

    “我准备重复哪怕一百次,可惜它不会按照我的心意变成另一种样子。你们以为我再向你们讲一遍我无辜遇难的母亲,讲一遍你们的审查集中营,是一件很轻松的事吧?说实话,待在你们的集中营里并不那么好受。也许你们以为讲讲我父亲的死,讲讲和你们的军队一起忍饥挨饿,冒着飞机的轰zhà,撤退到利沃夫,是很轻松的事吧?”

    “我非常可怜真波普科,”处长说。“护照是真的,我们检查了。波普科的履历也是真的。可是我要问:你跟波普科先生有什么关系?波普科?真波普科现在住在布雷斯劳市莫扎特大街24号,乐器厂工人宿舍里。”

    “这家伙的手段够粗暴的,”旋风想道,“波普科现在被关在我们那边。”

    “要么是跟我同名,”旋风说,“要么是你们搞错了。我准备当面对质。”

    “噢!”

    “是的……我没什么好怕的,在你们面前我是清白的。我对于新政权向来是奉公守法的。”

    “你听着,”处长说,“我看得出,你正紧张地等我向你提出有关手qiāng和手榴弹的问题。你已经准备好了理由,而且是非常可信的理由:手qiāng是撤退时捡到的,手榴弹也是。你大概会说,这些武器对你防身是必不可少的。这一套我都懂。我不想糊弄你。我马上叫你看看你用的降落伞和你在上面留下的指印。”

    “处长先生,这肯定是一个令人懊丧的错误。”

    “算了吧,你是夜里跳伞的,你在离我们营房两公里的地方埋掉了降落伞。我们的士兵正在那片树林里伐木材。这是一种巧合,对此我没有异议,但对你来说,这种巧合就在劫难逃了。”

    “走,”瘦高个子说,“我们带你去辨认一下降落伞。”

    “我没什么要辨认的……”

    “算了吧……你把它埋在两棵松树下面,难道不是吗?你还把一个蚂蚁窝踩毁了——一个很大的蚂蚁窝。你大概是在黑暗中摔倒了:正好倒在蚂蚁窝里。”

    旋风感到自己的两只手开始发木了:他确实是倒在了蚂蚁窝里。

    “走吧……”

    他们经过几个穿廊时房间,来到一间大厅。在大厅的打腊地板上放着他的降落伞。旋风耸了耸肩,强迫自己微微一笑。

    “难道不是你的吗?”盖世太保分子问。

    “当然不是。”

    “清楚了。”

    他们回到处长办公室。处长一边绕着桌子走动,一边用肩膀把电话筒贴在耳朵上打电话。长长的电话线拖在他的身后。他朝带有指印的几页纸的方向对旋风点了点头。他显然是给一个女人打电话,因为他时而微笑,时而耸动眉毛。旋风看了看那几页带有指印的纸,对瘦高个子说:

    “我压根儿不懂这玩意儿。”

    “也用不着你懂。只是让你看看:这是我们坚定师的结论。单凭这一点就可以把你qiāng毙了。”

    “这种玩笑话真叫人不寒而栗……”

    “我们顾不上开什么玩笑。”

    处长挂上电话,点了一支烟,坐到旋风对面的转椅上,说:“你仔细听着:现在不是战争的第一年,而是第四年。时间加快了速度,我们不可能把你关在牢房里进行仔细审查。我们确切无疑地知道,你是被派到这里来的。要不是我们意外地发现了降落伞,你关于波普科的故事倒提供了一个谈话的题目。请你认真往下听:我用不着任何证据就可以赏给你一颗子弹,单凭你是个斯拉夫人就够了。现在我更有理由了:你不单是个斯拉夫人,还是个俄国伞兵。我打算做做你的工作:用两天时间对你进行拷问,我实在没有更多的时间了,然后要么你屈服,要么被我们干掉。我对你讲的全是真话。我们的处境很困难,我们的时间很少,事情却很多。该怎么办你自己决定吧。你可以选择:要么死,要么跟我们合作。你如果对我们讲出实情,你的生命将会得到充分保障。一般说来,你要是顽抗下去是很愚蠢的:赌博已经输掉了,不管多难受,生活中什么事情都会发生。”

    旋风把手指捏得嘎巴一响,说:“请给支烟抽……”

    “请,请,”瘦高个子说,“的确是好烟。”

    “谢谢。”

    瘦高个子帮旋风取出打火机,帮旋风点上烟,然后走到窗前,坐到窗台上,把窗户打开。一阵风吹入室内,把桌上的纸吹起来,转了个圈,又落在原地。白色窗帘飘动起来,挂在墙上的地图发出吱吱的响声。

    瘦高个子说:“情况的确少见:一切都清清楚楚,用不着什么证据了。”

    “好吧,”旋风说,“好吧。既然输了,只好自认倒霉。对,我的确不是波普科,我是红军少校,来自军事侦察局……”

    4、

    武装部队最高统帅部

    关于准备保卫帝国的命令

    绝密

    武装部队统帅部参谋长

    武装部队统帅部

    武装部队作战部

    问题:准备保卫帝国

    ……在与准备措施有关的活动中,各级武装部队应遵循这样一个原则:它们的职权范围仅限于纯军事问题,而在成为战区的德国本土上动员一切力量的任务,以及人员培训,特别是与撤退德国平民有关的各项措施,则完全是各级党组织的任务……

    一、从属关系

    1、保卫成为战区的德国本土的准备工作属于陆军装备司令和后备军团司令部的职权范围……

    2、有关准备保卫国土的原则命令由武装部队作战部颁发……

    3、下列命令依然有效:

    1)在德国领土上同敌人伞兵和空降部队作斗争;

    2)同分散的伞兵作斗争;

    3)在德国水运干线同飞机布雷和水雷作斗争;

    4)保卫军事的,以及在军事上有重要意义的设施……

    5)保卫成为战区的国土要依靠个阶层居民的战备,在各州由地方长官和国防专员统辖……

    二、任务

    为了落实与保卫德国领土有关的各项准备措施,党军区司令应将驻守在该区领土上的各级指挥部门、国防军和党卫军的部队、机关和组织,以及由党卫军和警察局领导人提供给他们指挥的补充力量,统统调动起来……

    准备保卫国土的任务主要是:

    1、监督作战力量的部署、数量、运输手段和武装。

    2、统筹这些力量的集结问题……

    3、规划从居民中吸收和组建预备役队伍的工作,这些预备役队伍是为了完成保卫国土的任务,根据各州党部领导人的指示提供给国防军指挥的。

    4、与有关州的地方长官和国防专员协商,使党的领导干部和国家机关工作人员免于服兵役。

    5、为各项军事设施配备劳力。

    6、

    1)与国防专员互相配合,准备疏散战俘。

    2)通报由党卫军军事首脑执行的疏散外籍工人的措施。

    3)通报属于地方长官职权范围的有关德国居民疏散的准备措施。

    7、

    1)对设施进行分散、撤离和弃毁,以及在战区进行破坏活动的准备工作。

    2)根据国防专员的要求并与其协调一致,参与制定关于分散、撤离、弃毁或消除未被战争波及地区的设施的计划,并对国防专员在实施上述措施中给予支持……

    5、特龙普琴斯基律师和他的儿子

    特龙普琴律师在雷布内镇外有一座小小的林中庄园,每逢星期三,照例有几位客人来到这里相聚。一位是原《克拉科夫生活报》出版商罗加尔斯基先生,另一位是德国作家特劳布,他是驻守在瓦维尔城堡的‘A’集团军群司令部的随军记者,还是凯特尔的老朋友,从凯特尔受到帝国宣传部长戈培尔青睐那个时候起,他们就相识了。第三位叫费奥克蒂斯托夫-尼迈尔,是个混血儿(母亲是德国人,父亲是俄国人),一个很有名气的演员和歌手,这次是来部队巡回演出的。

    特龙普琴斯基律师在自己的庄园里接待这些来客。在这里,客人碰上什么吃什么,喝的是主人用纸和鹅毛笔换来的家酿白酒,饭后大家就坐下玩牌。

    特龙普琴斯基律师的儿子尤素福专管煮咖啡,要是父亲去厨房准备酒菜,他就坐到铺着绿呢面的牌桌前替换父亲。

    律师家里养了十三只母鸡。这被公认为一大笔财富。他为客人煎美味可口的鸡蛋饼。他做的鸡蛋饼不仅在克拉科夫很有名气,而且战前在华沙和巴黎也为人所称道,那时他曾代表一些公司的利益,常到那里去参加各种商务会议和贸易谈判。

    “先生们,”特龙普琴斯基律师一面发牌一面说道,“我昨天读了西塞罗的杰作。真是一种享受。我读了一个小小的片断。”他扫了一眼自己的牌,耸了耸肩,简短地说道:“帕司。就这样,请出牌……”他半合上眼,凭记忆开始背诵:“‘假如帝王和统治者的英勇精神在和平时期与战争时期一个样子的话,那么人的关系就会具有平稳和牢固的xìng质,也就不会看到一些政府推翻另一些政府的现象,也不会看到改变和摧毁一切的革命风暴。因为一个政权在维护它当初赖以创立的那些原则的情况下,就会很容易站稳脚跟。但是,一旦在社会中以懒散代替勤劳,以放任和傲慢代替坚忍和公正,那么生活的外部环境就会随着习俗一起发生根本变化……’”

    尤素福皱了皱眉头,他不喜欢父亲卖弄他那律师的职业记忆力。

    作家特劳布嘟哝道:“一派胡言。西塞罗不象个历史人物,倒象个当代人。我读他的这种宏论,就象读《黑色合唱》的社论一般。尤利乌斯·施特劳赫在定期呼吁反对讨厌的美国佬和血腥的布尔什维克之前,就喜欢这种古典式的chā叙。”

    特龙普琴斯基律师的脸上露出一丝微妙的笑容。他喜欢争论,自信有足够的力量,可以用高雅的论据去击溃对手。

    “我的朋友,”他正了正夹鼻眼镜,说,“西塞罗断言:成功甚至对智者也会产生腐化作用。”

    “有什么成功?”特劳布吃惊地问。“到处挨打,你倒说什么成功。”

    大家立即缄口不语了。只有德国人才能谈论德国人的失败。别人对此只能听而不闻。

    “我起了一副次牌,”罗卡尔斯基说,搓了搓他那双长满雀斑的手,“一副地道的次牌,先生们,你们可以不必互相使颜色了。”

    “可我要打九张黑桃,”费奥克蒂斯托夫-尼迈尔说。

    “这样我就不补牌了。”

    特劳布冷笑一声说:“斯拉夫人自相残杀,阿利安人可以坐收渔翁之利了。你怎么看,尤素福?”

    “我看阿利安人会完全落空的,”尤素福答道。

    “你总是发脾气,总是发脾气,”特劳布叹了口气说。“你说得对。我这个愚蠢的德国作家到了老年才明白,对艺术来讲,唯一有害的yào剂就是民族主义。”

    “先生们,”罗加尔斯基说,“你们的政治已经叫我头疼yù裂了。我对政治不感兴趣,我畏避政治,因为我害怕用以确立政治的那种手段。”

    “盖世太保的录音带已经不那么灵验了,”特劳布说,“再说这里也没有电源。即使你们中间有人去告密,上面也会相信我,而不会相信你们。我说得对吗,尤素福?”

    “你更了解盖世太保,作家先生。”

    “你这是怎么啦——正在出牙吗?”特劳布问。“想咬人吗?”他把自己的牌扔到桌上。“演员先生和出版商先生对阵吧?”他问道。“我真喜欢看书生打架。打架——总是一个故事的开端。当社会民主党人扭着屁股同共产党人打架的时候,法西斯主义就诞生了。当书生们打架的时候,秘密警察机器也就巩固了。”

    “尤素福,”特龙普琴斯基说,“劳驾,你来替我打几圈儿,我得去看看鸡蛋和牛nǎi。先生们,再过半个小时就可以吃煎鸡蛋了。”

    费奥克蒂斯托夫—尼迈尔与罗加尔斯基对阵。特劳布仰身靠在高背椅上,若有所思地朝尤素福一旁的墙上望去。那里挂着两幅特龙普琴斯基祖先们的古老图画。

    “你怎么看,尤素福,未来属于谁?”特劳布问道。

    “属于真理。”

    “又瞎说了。我是向你提出一个严肃的问题。”

    “我也是严肃地回答你,作家先生。”

    “请不要再称呼我作家,我已经对你说过不下百次了。我可没有把你称为没有听众的钢琴家,或无兵之将……”

    “为什么不可以呢?你可以这样称呼。”

    “无兵之将——可真够光荣的!你们波兰人全是如此,是一些心甘情愿的疯子。”

    “我们并不是这种疯子,”罗加尔斯基chā嘴说,“这是一种误解。”

    “是疯子,是疯子,”特劳布重复

    笔趣阁读书免费小说阅读_www.biqugedu.com